Le mot vietnamien "bản chất" se traduit en français par "nature" ou "essence". Il désigne les caractéristiques fondamentales ou inhérentes d'une personne, d'une pensée, d'un objet, ou d'une situation. Voici une explication détaillée :
On utilise "bản chất" pour décrire ce qui définit quelque chose ou quelqu'un au niveau le plus profond. Par exemple, on peut parler de la nature humaine, de l'essence d'une idée ou du fond d'une question.
Dans un contexte plus complexe, "bản chất" peut être utilisé pour analyser des concepts abstraits ou des théories. Par exemple, un universitaire pourrait dire : "Phân tích bản chất của các mối quan hệ xã hội" (Analyser l'essence des relations sociales).
Il n'y a pas beaucoup de variantes directes, mais on peut jouer avec le contexte. Par exemple, on peut utiliser des adjectifs pour décrire la "bản chất" : - Bản chất tốt đẹp : "nature bienveillante" - Bản chất xấu : "nature malveillante"
Dans certains contextes, "bản chất" peut aussi faire référence à la véritable nature de quelque chose, au-delà des apparences. Par exemple, dans une discussion sur une personne qui semble amicale mais qui agit de manière contraire, on pourrait dire : "Bản chất của anh ấy không như vẻ bề ngoài" (Sa nature n'est pas comme son apparence).